Archive for April 2015
This review was published at The National.
“A man,” wrote the poet Shelley, “to be greatly good, must imagine intensely and comprehensively; he must put himself in the place of another.” The novel, if well-achieved, is the form offering the greatest opportunity to experience the world through another’s eyes, to escape the self by shifting perspective; a novelist could perhaps be defined as a person able to see his home as freshly as a foreigner would, someone unable therefore to take anything for granted. This is Saud Alsanousi’s successful conceit in “The Bamboo Stalk” – a plea for tolerance and 2013 winner of the prestigious International Prize for Arabic Fiction – a text supposedly translated from Filipino to Arabic, now really (and wonderfully) translated to English by Jonathan Wright.
When he’s in Manila, our narrator is called José, and sometimes ‘the Arab’. In Kuwait, he’s called Isa, and sometimes ‘the Filipino’. José/Isa is the product of a brief marriage between a migrant housemaid and a Kuwaiti of good family. He looks Filipino but has his father’s voice. It’s to him that the title refers – “a bamboo plant, which doesn’t belong anywhere in particular … the stalk will grow new roots if replanted.”
So Alsanousi, with great wit and lightness of touch, portrays the inner dynamics of not one but two families, and of at least two cultures. Half the book takes place in the Philippines, a tropical and entirely credible setting, redolent of mangoes and diesel fumes. Amongst the vividly drawn characters are a roguish, broken grandfather and Isa’s mixed-race cousin Merla, who has good reason to resent both men and Europeans. She looks to an unconventional love for solace, as well as to the “purely Filipino religion” of Rizalism, a deification of independence hero José Rizal.